“Sto lavorando sempre più sul confine tra progetto e consulenza. La maglia, con la sua presenza tattile e la sua duttilità, diventa uno strumento progettuale capace di dialogare con linguaggi esistenti, materiali e luce.” Roberta Licini
La consulenza di Roberta Licini nasce dalla pratica del progetto e dallo sviluppo di prodotti reali.
Accostamenti cromatici, strutture, geometrie e qualità tattili diventano strumenti per costruire linguaggi capaci di tradursi in produzione.
Il lavoro si muove sul confine tra visione estetica e fattibilità tecnica, accompagnando aziende e progettisti nella definizione di identità coerenti, misurate, durevoli.
Roberta Licini’s consultancy grows out of daily design practice and the development of real products.
Colour pairings, structures, geometries and tactile qualities become tools to build languages capable of moving into production. Her work operates on the threshold between aesthetic vision and technical feasibility, supporting companies and designers in defining identities that are coherent, measured and built to last.
Ogni collaborazione prende forma attraverso un dialogo attento, in cui la ricerca sulla materia e sul colore incontra esigenze funzionali, contesto e destinazione d’uso. Dal concept al campione, il percorso mantiene continuità tra intenzione e risultato.
L’ esperienza tecnica permette di intervenire su diverse tipologie di lavorazione – jacquard e intarsio, superfici a tinta unita o a disegno – scegliendo i filati più adatti, dal cashmere alla lana fino al cotone, in relazione alla mano, alle prestazioni richieste e alla durata nel tempo. La consulenza è il luogo in cui le decisioni si chiariscono e diventano forma.
Each collaboration takes shape through a careful dialogue, where research on material and colour meets functional needs, context and final use. From concept to sampling, the process maintains continuity between intention and result.
Roberta’s technical background allows her to work across different knitting constructions — jacquard and intarsia, solid surfaces or articulated patterns — selecting the most suitable yarns, from cashmere to wool and cotton, according to touch, performance and durability. Consultancy is the space where decisions become clear and take form.
Metodo
Nel tempo, questo metodo ha portato Roberta a collaborare con studi di interior design, architetti, aziende del settore tessile e realtà legate all’ospitalità. Residenze private, hotel, ristoranti o ambienti nautici richiedono ogni volta una misura diversa, ma condividono la stessa necessità: integrare il complemento come parte attiva del progetto. Ogni intervento nasce per dare continuità a un linguaggio esistente o per costruirne uno nuovo, sempre in relazione allo spazio e a chi lo abita. È possibile sviluppare prodotti su misura, anche in pezzi unici o piccole quantità. I tempi di realizzazione sono orientativamente di cinque settimane e variano in base alla complessità della richiesta.
Over time, this method has led Roberta to collaborate with interior design studios, architects, textile companies and hospitality environments. Private residences, hotels, restaurants or nautical settings require different calibrations, yet they share the same need: to integrate the textile accessory as an active part of the project. Each intervention is conceived either to extend an existing language or to help shape a new one, always in relation to the space and those who inhabit it. Bespoke developments are possible, including one-off pieces or small productions. Lead times are approximately five weeks and may vary depending on the complexity of the request.